The <em>Xué Ér</em> in the Confucian Conceptual Framework
PDF (Español)
HTML (Español)

Keywords

Chinese philosophy
Confucius
Xué Ér
Lúnyu
classical Confucianism

How to Cite

Figueroa Lackington, Benjamín Antonio. 2020. “The <em>Xué Ér< em> In the Confucian Conceptual Framework”. Estudios De Asia Y África 56 (1):75-94. https://doi.org/10.24201/eaa.v56i1.2506.
Metrics
Views/Downloads
  • Abstract
    658
  • PDF (Español)
    489
  • HTML (Español)
    76

Metrics

Abstract

This article presents a general commentary on the Xué Ér 學而, focusing on the broader conceptual framework of the Lúnyu 論語—the famous Confucian text attributed to Kongfūzı 孔夫子, “Confucius”. It offers an analysis of six main notions that appear throughout the sixteen aphorisms of the Xué Ér: xué 學, jūnzı 君子, xiào 孝, běn 本, rén 仁, and  禮. It also incorporates several contemporary interpretations referred to the possible translations of these notions into modern Indo-European languages.
https://doi.org/10.24201/eaa.v56i1.2506
PDF (Español)
HTML (Español)

References

Andreini, Attilio. 2008. “Breve riflessione sul dire e sul fare nel pensiero cinese classico”. En Cina: West of California?, editado por Mario Nordio, 27-43. Venecia: Marsilio.

Cheng, Anne. 2000. Storia del pensiero cinese. Vol. 1: Dalle origini allo «Studio del mistero». Traducido por Amina Crisma. Turín: Einaudi. Confucio. 1997. Lun Yu: Reflexiones y enseñanzas. Traducido por Anne-Hélèn Suárez. Barcelona: Kairós.

Confucio. 1998a. The Original Analects: Sayings of Confucius and His Successors. Traducido y comentado por E. Bruce Brooks y A. Taeko Brooks. Nueva York: Columbia University Press.

Confucio. 1998b. Analectas. Traducido por Alfonso Colodrón. Madrid: EDAF.

Confucio. 2003. Confucius Analects: With Selections from Traditional Commentaries. Traducido por Edward Slingerland. Indianapolis: Hackett.

Confucio. 2006. Dialoghi. Traducido por Tiziana Lippiello. Turín: Einaudi.

Confucio. 2007. The Analects of Confucius. Traducido por Burton Watson. Nueva York: Columbia University Press.

Confucio 孔夫子. 2011. Lúnyu 論語 [Diálogos/Analectas]. Traducido por James Legge. En Chinese Text Project, librería digital editada por Donald Sturgeon. https://ctext.org/analects/xue-er

Confucio (Kung-Fu-Tsé) y Mencio (Meng-Tsé). 1969. Los libros canónicos chinos. La religión y la filosofía más antiguas y la moral y la política más perfectas de la humanidad. Traducido por Juan B. Bergua. Madrid: Clásicos Bergua.

Crisma, Amina. 2004. Conflitto e armonia nel pensiero cinese dell’età classica: il Trattato sui riti di Xunzi. Padua: UNIPRESS.

De Landa, Manuel. 2011. Mil años de historia no lineal. Traducido por Carlos de Landa Acosta. Barcelona: Gedisa.

Graham, Angus Charles. 2012. El Dao en disputa: la argumentación filosófica en la China antigua. Traducido por Daniel Stern. México: Fondo de Cultura Económica.

Jullien, François. 2001. Un sabio no tiene ideas: o el otro de la filosofía. Traducido por Anne-Hélène Suárez. Madrid: Siruela.

Jullien, François. 2010. De lo universal, de lo uniforme, de lo común y del diálogo entre las culturas. Traducido por Tomás Fernández Aúz y Beatriz Eguibar. Madrid: Siruela.

Jullien, François. 2016. Essere o vivere: Il pensiero occidentale e il pensiero cinese in venti contrasti. Traducido por Emanuela Magno. Milán: Feltrinelli.

Kroll, Paul W. 2017. A Student’s Dictionary of Classical and Medieval Chinese. Leiden: Brill.

McLeod, Alexus. 2012. “Ren as a Communal Property in the Analects”. Philosophy East and West 62, núm. 4 (octubre): 505-528. https://doi.org/10.1353/pew.2012.0055

Meynard SJ, Thierry. 2015. The Jesuit Reading of Confucius: The First Complete Translation of the Lunyu (1687) Published in the West. Leiden: Brill.

Mòzi 墨子. 2011. Jiān’ài Xià 兼愛下 [Amor universal III]. Traducido por W. P. May. En Chinese Text Project, librería digital editada por Donald Sturgeon. https://ctext.org/mozi/universal-love-iii

Ni, Peimin. 2008. “Do Not Take Confucians as Kantians: Comments on Liu Qingping’s Interpretation of Confucian Teachings”. Dao: A Journal of Comparative Philosophy 7, núm. 1 (marzo): 45-49. https://doi.org/10.1007/s11712-008-9040-6

Ni, Peimin. 2009. “How far is Confucius an Aristotelian?: Comments on May Sim’s Remastering Morals with Aristotle and Confucius”. Dao: A Journal of Comparative Philosophy 8, núm. 3 (septiembre): 311-319. https://doi.org/10.1007/s11712-009-9130-0

Puett, Michael. 2006. “Innovation as Ritualization: The Fractured Cosmology of Early China”. Cardozo Law Review 28, núm. 1 (otoño): 23-36.

Puett, Michael. 2010. “Theodicies of Discontinuity: Domesticating Energies and Dispositions in Early China”. Journal of Chinese Philosophy 37, núm. 1 (diciembre): 51-66. https://doi.org/10.1111/j.1540-6253.2010.01619.x

Puett, Michael. 2015. “Ritual and Ritual Obligations: Perspectives on Normativity from Classical China”. The Journal of Value Inquiry 49, núm. 4 (diciembre): 543-550. https://doi.org/10.1007/ s10790-015-9524-7

Pulleyblank, Edwin G. 1995. Outline of Classical Chinese Grammar. Vancouver: University of British Columbia Press.

Rosemont Jr., Henry. 2013. A Reader’s Companion to the Confucian Analects. Nueva York: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137303394

Rosenlee, Li-Hsiang Lisa. 2006. Confucianism and Women: A Philosophical Interpretation. Albany: State University of New York Press.

Rosenlee, Li-Hsiang Lisa. 2014. “Why Care? A Feminist Re-appropriation of Confucian Xiao 孝”. En Dao Companion to the Analects, editado por Amy Olberding, 311-334. Dordrecht: Springer. https://doi.org/10.1007/978-94-007-7113-0_15

Wáng Yángmíng. 王陽明. 1996. Wang Yang Ming Quan Ji 王陽明 全集 [Obras completas de Wáng Yángmíng]. Vol. 1. Beijing: Hong qi chu ban she.

Yu, Zeng. 2013. “Análisis de la interpretación de ‘Ren’ en la traducción de ‘Lunyu’ (Analectas del Confucio)”. Estudios de Traducción 3, 203-211. https://doi.org/10.5209/rev_ESTR.2013. v3.41999

Licencia de Creative Commons

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License

Copyright 2022 Estudios de Asia y África