Abstract
This is the first Spanish translation of Section VI of the Bower Manuscript, a collection of Sanskrit texts from the 4th to 6th centuries that includes works on medicine, divination and protection. The section presented here contains one of the oldest Sanskrit versions of the text known as Mahāmāyūrīvidyārājñīsūtra, The Sūtra of the Queen of Charms, the Great Peahen. This work represents a synthesis of different Buddhist apotropaic texts, framed in a narrative of protection against the venom of snakes, and crowned by a formula of power, a dhāraṇī, presented as a sonic instrument capable of exerting control over different types of entities. It represents an example of the interest of Buddhists to assert their sovereignty, not only over the realms of knowledge and liberation, but also over the powers of the world as a whole.
References
Beal, Samuel, trad. 1871. A Catena of Buddhist Scriptures from the Chinese. Londres: Trübner.
Beal, Samuel, trad. 1884. Si-yu-ki. Buddhist Records of the Western World. Translated from the Chinese of Hiuen Tsiang (A.D. 629). Vols. 1 y 2. Londres: Trübner.
Bhattacharyya, Benoytosh. 1958. The Indian Buddhist Iconography. Calcuta: Firma K. L. Mukhopadhyay.
Bower, Hamilton. 1895. “A Trip to Turkistan”. The Geographical Journal 5 (3): 240-257. https://doi.org/10.2307/1773933
Castro, Pedro. 2011. “The Indian Buddhist Dhāraṇī: An Introduction to its History, Meanings and Functions”. Tesis de maestría, University of Sutherland.
DesJardins, Marc. 2002. “Mahāmāyūrī : explorations sur la création d’une écriture prototantrique”. Tesis doctoral, McGill University.
Fausbøll, Viggo. 1879. The Jātaka. Vol. 2. Londres: Trübner.
Fausbøll, Viggo. 1891. The Jātaka. Vol. 5. Londres: Kegan Paul Trench Trübner.
Fausbøll, Viggo. 1896. The Jātaka. Vol. 6. Londres: Kegan Paul Trench Trübner.
Hidas, Gergely. 2015. “Dhāraṇī Sūtras”. En Encyclopedia of Buddhism. Vol. I. Literature and Languages, editado por J. A. Silk, O. von Hinüber y V. Eltschinger, 129-137. Leiden: Brill.
Hoernle, Rudolf, ed. 1897. The Bower Manuscript, Parts III to VII. Calcuta: Office of the Superintendent of Government Printing.
Hoernle, Rudolf. 1914. The Bower. Bombay: British India Press.
Hopkirk, Peter. 2001. Foreign Devils on the Silk Road. The Search for the Lost Cities and Treasures of Chinese Central Asia. Oxford: Oxford University Press.
Kinsley, David. 1988. Hindu Goddesses. Visions of the Divine Feminine in the Hindu Religious Tradition. Berkeley, CA: University of California Press.
Marciniak, Katarzyna, ed. 2019. The Mahavāstu. A New Edition. Vol. 3. Tokio: The International Research Institute for Advanced Buddhology.
Morris, Richard, ed. 1888. The Aṅguttara Nikāya. Part II, Catukka Nipāta. Londres: Pali Text Society.
Morris, Richard. 1893. “Notes and Queries”. Journal of The Pali Text Society 1891-4: 1-75.
Norman, H.C., ed. 1970. The Commentary on the Dhammapada. Vol. 3. Londres: Luzac.
Oldenberg, Hermann, ed. 1880. The Vinaya Piṭakaṃ. Vol. II, The Cullavagga. Londres: Williams and Norgate.
Oldenbourg, C., ed. 1899. “Отрывки кашгарскихъ и санскритскихъ рукописей изъ собранія Н. Ѳ. Петровскаго. II. Отрывки изъ Рancarakṣā” [Extractos de manuscritos kash- garis y sánscritos de la colección de N. O. Petrovsky. II. Extractos de la Рancarakṣā] En Заnucku. Восmочнаго отдъленія. Русскаго Рхеологическаго Общества [Notas. Departamento Oriental. Sociedad Rusa Arqueológica], editado por B. P. Rosena, 207-264. San Petersburgo: Императорской Академiи Наукъ [Academia Imperial de las Ciencias].
Rhys Davids, C.A.F., ed. 1975. The Visuddhi-Magga of Buddhaghosa. Londres: The Pali Text Society.
Sander, Lore. 1987. “Origin and Date of the Bower Manuscript. A New Approach”. En Investigating Indian Art, editado M. Yaldiz y W. Lobo, 313-323. Berlín: Staatliches Museum Preußischer Kulturbesitz.
Sørensen, Søren. 1978 [1904]. An Index to the Names in the Mahābhārata. Delhi: Motilal Banarsidass.
Suśruta. 1916. An English Translation of the Sushruta Samhita. Vol. III. Uttara-Tantra. Traducido y editado por Kaviraj Kunja Lal Bhishagratna. Calcuta: S. L. Bhaduri.
Stede, W., ed. 1931. Suman·gala-Vilāsinī, Buddhaghosa’s Commentary of the Dīgha-Nikāya. Part II. Londres: Luzac.
Takubo, Shuyo, ed. 1972. Ārya-mahā-māyūrī Vidyā-rājñī. Tokio: Sankibo. http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/corpustei/transformations/html/sa_mahAmAyUrIvidyArAjJI.htm
Vaidya, Paraśurāma, ed. 1958. Lalitavistara. Darbhanga: The Mithila Institute. http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/corpustei/transformations/html/sa_lalitavistara.htm
Vaidya, Paraśurāma, ed. 1959. Divyāvadāna. Darbhanga: The Mithila Institute.
Vyāsa. 1998. The Mahābhārata. Edición crítica preparada por investigadores del Bhandarkar Oriental Research Institute. Capturada por Muneo Tokunaga y actualizada por John Smith. https://bombay.indology.info/mahabharata/statement.html
Waddell, L. A. 1894. “A Trilingual List of Nāga Rājās, from the Tibetan”. Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland (enero): 91-102.
Wille, Klaus, ed. 2020. “Bower Manuscript”. http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/corpustei/transformations/html/sa_bower-manuscript.htm
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright (c) 2021 Estudios de Asia y África