Un análisis lingüístico de los ideófonos coreanos en un fragmento de un cuento de Park Min-Gyu
PDF
HTML

Palabras clave

ideófono
onomatopeya
iconicidad
coreano
mímesis

Cómo citar

Bahón Arnaiz, Cristina. 2021. "Un análisis lingüístico de los ideófonos coreanos en un fragmento de un cuento de Park Min-Gyu". Estudios de Asia y África 57 (1): 5-32. https://doi.org/10.24201/eaa.v57i1.2696
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    458
  • PDF
    368
  • HTML
    5

Resumen

Los ideófonos han recibido insuficiente atención en las lenguas románicas, entre ellas el español. No sólo han pasado inadvertidos, sino que han sido calificados como palabras periféricas, irrelevantes, anecdóticas o semánticamente insignificantes. En las últimas décadas, gracias al auge de los mangas o los webtoons, ha crecido el interés por las  onomatopeyas. Sin embargo, los estudios en español relacionados con los ideófonos coreanos y las onomatopeyas son aún limitados. Este artículo, centrado en los ideófonos coreanos, pretende demostrar la relevancia de estos elementos lingüísticos en coreano, una lengua claramente ideofónica. Para ello, se explican las características lingüísticas de los ideófonos en este idioma y se realiza el análisis de un fragmento con 11 ideófonos y dos onomatopeyas escrito por Park Min-Gyu, uno de los escritores más destacados de la literatura contemporánea coreana.

https://doi.org/10.24201/eaa.v57i1.2696
PDF
HTML

Citas

Akita, Kimi. 2009. “A Grammar of Sound-Symbolic Words in Japanese: Theoretical Approaches to Iconic and Lexical Properties of Japanese Mimetics”. Tesis de doctorado. Kobe University. http://www.lib.kobe-u.ac.jp/repository/thesis/d1/D1004724.pdf

Akita, Kimi y Mark Dingemanse. 2019. “Ideophones (Mimetics, Expressives)”. En Oxford Research Encyclopedia of Linguistics, editado por M. Aronoff. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.477

Akita, Kimi y Prashant Pardeshi, eds. 2019. Ideophones, Mimetics and Expressives. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/ill.16

Arias-Cachero Cabal, Álvaro. 2005.“La armonización vocálica en fonología funcional (de lo sintagmático en fonología a propósito de dos casos de metafonía hispánica”. Moenia: Revista Lucense de Lingüística y Literatura, núm. 11: 111-139. http://hdl.handle.net/10347/5730

Aston, W. G. 1894. “Japanese Onomatopes and the Origin of Language”. The Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland 23: 332-362. https://doi.org/10.2307/2842085

Bahón Arnaiz, Cristina. 2019. “Ideófonos en coreano: aspectos lingüísticos y literarios”. Tesis de doctorado. Universidad Autónoma de Madrid. http://hdl.handle.net/10486/690282

Casas-Tost, Helena. 2008. “Estudio comparativo de las onomatopeyas chinas y españolas”. En Nuevas perspectivas de investigación sobre Asia Pacífico, coordinado por Pedro San Ginés Aguilar, 339-353. Granada: Universidad de Granada.

Chewan. 1987. “Gugeo eumseong sangjingnonui myeon munje” 국어 음성상징론의 몇 문제 [Algunos problemas del fonosimbolismo coreano]. Gugeohak 국어학16. https://kiss.kstudy.com/thesis/thesis-view.asp?key=184721

Chewan. 1993. “Uiseongeo-uitaeeoui tongsawa uimi” 의성어-의태 어의 통사와 의미 [Características sintácticas y semánticas de los ideófonos coreanos]. Saegugeosaenghwal 새국어생활 3 (2): 54-72. https://www.korean.go.kr/nkview/nklife/1993_2/3_3.html

Diffloth, Gérard. 1972. “Notes on Expressive Meaning”. En Papers from the Eighth Regional Meeting, Chicago Linguistics Society, editado por Paul M. Peranteau, Judith N. Levi y Gloria C. Phares, 440-447. Chicago: Chicago Linguistics Society.

Dingemanse, Mark. 2012. “Advances in the Cross-Linguistic Study of Ideophones”. Language and Linguistics Compass 6 (10): 654-672. https://doi.org/10.1002/lnc3.361

Dingemanse, Mark. 2015. “Arbitrariness, Iconicity, and Systematicity in Language”. Trends in Cognitive Sciences 19 (10): 603-615. https://doi.org/10.1016/j.tics.2015.07.013

Dingemanse, Mark. 2019. "‘Ideophone’ as a Comparative Concept”. En Ideophones, Mimetics, and Expressives, editado por Kimi Akita y Prashant Pardeshi, 13-33. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/ill.16.02din

Doke, Clement M. 1935. Bantu Linguistic Terminology. Londres: Longmans, Green, and Co.

García Yebra, Valentín. 1982. Teoría y práctica de la traducción. Madrid: Gredos.

Gasca, Luis y Román Gubern. 2008. Diccionario de onomatopeyas del cómic. Madrid: Cátedra.

Ibarretxe-Antuñano, Iraide. 2006. “Estudio lexicológico de las onomatopeyas vascas: el Euskal Onomatopeien Hiztegia: Euskara- Ingelesera-Gaztelania”. Fontes Linguae Vasconum 101 (38): 147- 162. https://binadi.navarra.es/registro/00007105

Ibarretxe-Antuñano, Iraide. 2017. “Basque Ideophones from a Typological Perspective”. Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 62 (2): 196-220. https://doi.org/10.1017/cnj.2017.8

Ibarretxe-Antuñano, Iraide. 2020. “Ideófonos y poesía”. Tropelías. Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, núm. 7: 411-425. https://papiro.unizar.es/ojs/index.php/tropelias/article/view/4792

Inose, Hiroko. 2009. “La traducción de onomatopeyas y mímesis japonesas”. Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, núm. 20: 31-47. http://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar/article/view/390

Kilian-Hatz, Christa. 2001. “Universality and Diversity: Ideophones from Baka and Kxoe”. En Ideophones, editado por F. K. Erhard Voeltz y Christa Kilian-Hatz, 155-163. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.44.13kil

Kim, Do-Hun. 2014. “Han-yeong uiseongeo-uitaeeo bigyo mit beonyeong gibeop” 한-영 의성어·의태어 비교 및 번역 기법 [Comparación entre la onomatopeya coreana-inglesa y la traducción de la onomatopeya coreana al inglés]. Hangukbeonyeokhakoe 한국번역학회 15 (1): 25-50. https://doi.org/10.15749/jts.2014.15.1.002 https://www.kci.go.kr/kciportal/landing/article.kci?arti_id=ART001862798

Kim, Hong-Beom. 1995. “Hangugeo sangjingeoui tongsa-uimironjeong yeongu” 한국어 상징어의 통사․의미론적 연구) [Características sintácticas y semánticas de las mímesis coreanas]. Aesanhakbo 애산학보 17. https://www.earticle.net/Journal/Issues/441/4787

Kim, Hye-Jeoung. 2011. Coreano para principiantes. Salamanca: Universidad de Salamanca.

Kim, In-Hwa. 1995. “Hyeondae hangugeoui eumseongsangjingeo yeongu” 현대 한국어의 음성상징어 연구 [Estudio de las mímesis coreanas contemporáneas]. Tesis de doctorado. Ewha Womans University. https://academic.naver.com/article.naver?doc_id=11609579

Kwon, Insook. 2014. “It all Leads to Education: Korean Motherhood, Patriarchy, and Class Consciousness in the TV Drama, Eligible Wife (Anaeui Jagyeok)”. The Review of Korean Studies 17 (1): 39-70. https://www.kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/ciSereArtiView.kci?sereArticleSearchBean.artiId=ART001883215

Lee, Sang-Gyoo. 1993. “Gugeoui uiseong-uitaeeo yeongu” 국어 의 의성 의태어 연구 [Estudio de los ideófonos y las onomatopeyas coreanas]. Tesis de maestría. Universidad Hanyang. https://lib.aks.ac.kr/search/DetailView.ax?cid=19170

Müller, Max. 1861. Lectures on the Science of Language: Delivered at the Royal Institution of Great Britain in April, May, and June 1861. Londres: Longman, Green, Longman, y Roberts. https://doi.org/10.1037/14263-000

Noss, Philip A. 2001. “Ideas, Phones, and Gbaya Verbal Art”. En Ideophones, editado por F. K. Erhard Voeltz y Christa Kilian-Hatz, 259-270. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.44.21nos

Nuckolls, Janis B. 1999. “The Case for Sound Symbolism”. Annual Review of Anthropology 28: 225-252. https://doi.org/10.1146/annurev.anthro.28.1.225

Nuckolls, Janis B. 2001. “Ideophones in Pastaza Quechua”. En Ideophones, editado por F. K. Erhard Voeltz y Christa Kilian- Hatz, 271-285. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.44.22nuc

Nuckolls, Janis B. 2006. “The Neglected Poetics of Ideophony”. En Language, Culture and the Individual: A Tribute to Paul Friedrich, editado por Catherine O’Neil, Mary Scoggin y Kevin Tuite, 39-50. Múnich: Lincom Europa.

Park, Dong-Geun. 1996. “Hyeondaegugeo hyungnaemarui yeongu” 현대국어 흉내말의 연구 [Un estudio de las palabras simbólicas en coreano moderno]. Tesis de doctorado. Konkuk University. https://academic.naver.com/article.naver?doc_id=11620313

Park, Dong-Geun. 2008. “Hangugeo hyungnaemarui ihae” 한국어 흉내말의 이해 [Comprensión de las mímesis coreanas]. Seúl: Yeongnak.

Park, Dong-Geun. 2016. “Hangugeo uiseongeowa uitaeeoui hyeongtae bigyo” 한국어 의성어와 의태어의 형태 비교 [Una comparación morfológica entre palabras onomatopéyicas e imitativas del coreano]. Hanmaryeonguhakoe 한말연구학회 Korean Language Research, núm. 42, 61-82. https://doi.org/10.16876/klrc.2016.42.61

Park, Min-Gyu. 2012. Kaseutera 카스테라 [Bizcocho]. Seúl: Munhakdongne.

Schourup, Lawrence. 1993. “Nichi-Ei Onomatope no Taisho: Ken- Kyu” [Un estudio contrastivo de la onomatopeya japonesa e inglesa]. Gengo 22 (6): 48-55.

Urtel, Herman. 1919. “Zur baskischen Onomatopoesis”. Berlin: n.d.

Voeltz, F. K. Erhard y Christa Kilian-Hatz, eds. 2001. Ideophones. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.44

Wojciechowski, Bartosz T. 2013. “Japanese Ideophones: Towards a Systematic Phono-Semantic Description”. Silva Iaponicarum, núm. 35-36, 27-45.

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.

Derechos de autor 2022 Estudios de Asia y África