Abstract
Literary critics have classified the work of the Indian writer Naiyer Masud within the genre of the fantastic. The writer creates a puzzling but intriguing literary universe reminiscent of Jorge Luis Borges’ narrative techniques. This article presents the first translation into Spanish of Masud’s short story “Kitābdār”.References
Farrukhi, Asif. 1997. “A Conversation with Naiyer Masud”. Traducido por Muhammad Umar Memon. The Annual of Urdu Studies 12: 265-278. http://digital.library.wisc.edu/1793/12013
Le Goff, Marcel. 1995. Jorge Luis Borges: el universo, la letra y el secreto. Montevideo: Librería Linardi y Risso.
Masud, Naiyer. 2009. Ganjefa. Lucknow: Adabistan. https://www.rekhta.org/ebooks/ganjafa-naiyer-masud-ebooks
Masud, Naiyer. 2018. Ganjīfā aur anya kahāniyã. Nueva Delhi: Rajkamal Prakashan.
Memon, Muhammad Umar. 1997. “Naiyer Masud: A Prefatory Note”. The Annual of Urdu Studies 12: 2-8. https://minds.wisconsin.edu/handle/1793/11983
Muse, John Kenneth. 2006. “The Craft of Naiyer Masud”. The Annual of Urdu Studies 21: 3-22. http://digital.library.wisc.edu/1793/18576
Shum, Jane A. 2006. “Authorial Intention and the Question of Meaning in the Works of Naiyer Masud”. The Annual of Urdu Studies 21: 23-100. http://digital.library.wisc.edu/1793/18578
Todorov, Tzvetan. 2006. Introducción a la literatura fantástica. Buenos Aires: Paidós.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License
Copyright 2022 Estudios de Asia y África