Doctoranda en Traducción & Paratraducción por la Universidade de Vigo y colaboradora del grupo de investigación en Estudios Literarios y Culturales, Traducción e Interpretación (BiFeGa). Cuenta con el grado en Traducción e Interpretación por la misma universidad, así como con el Máster Universitario en Estudios en Asia Oriental con especialización en Estudios Japoneses por la Universidad de Salamanca.
Publicaciones destacadas
Quintairos-Soliño, Alba. (2020). "Contemporary Japanese Folktales Represented in Anime: the Paradigmatic Case of InuYasha", en Brugué, L. & Llompart, A. (Eds.), Contemporary Fairy-Tale Magic: Subverting Gender and Genre. Leiden: Brill, pp. 273–285. DOI: 10.1163/9789004418998_027.
Lorenzo-Ibáñez, Marina & Quintairos-Soliño, Alba. (2018). "Destripando la historia: análisis de la influencia de la intertextualidad y la transgresión en la viralidad de los vídeos con doble receptor", en Anuario de Investigación en Literatura Infantil y juvenil (AILIJ), 16, pp. 95-114.
Quintairos-Soliño, Alba. (2017). "La novia cadáver: análisis traductológico del doblaje español de Tim Burton's Corpse Bride (2005)", en Anuario de Investigación en Literatura Infantil y juvenil (AILIJ), 15, pp. 105-120.