La locura de Rāma Traducción de Rāmāyaṇa 3.57-61

Óscar Figueroa

Resumen


El presente trabajo consiste en una traducción de los cantos 57-61 en el tercer libro de la gran epopeya sánscrita el Rāmāyaṇa, cuya largo proceso de composición va aproximadamente de los siglos IV-III a. C. a los siglos III-IV d. C. Hasta donde sé, la sección aquí traducida es la primera al español directamente a partir del original sánscrito. Dentro de la trama completa de la obra, esta sección es célebre por su gran intensidad literaria al describir el ataque de locura que experimenta el protagonista, el héroe Rāma, al perder a su esposa, la princesa Sītā, raptada por el demonio Rāvaṇa. Además, el episodio es relevante por las diferentes interpretaciones que ha suscitado en conexión con el debate sobre la identidad, humana o divina, de Rāma.


Palabras clave


Rāmāyaṇa; Rāma; locura y literatura; literatura sánscrita; hinduismo

Texto completo:

PDF

Métricas de artículo

Cargando métricas ...

Metrics powered by PLOS ALM

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


   

 

ESTUDIOS DE ASIA Y ÁFRICA, volumen 52, número 2 (163), mayo-agosto de 2017, es una publicación cuatrimestral electrónica editada por El Colegio de México, Carretera Picacho Ajusco 20, Ampliación Fuentes del Pedregal, Tlalpan, Ciudad de México, C.P. 14110, Tel. (55) 5449-3000, www.colmex.mx, reaa@colmex.mx. Editor responsable: José Antonio Cervera. Reserva de Derechos al Uso Exclusivo 04-2015-092314123300-203; ISSN (impreso) 0185-0164; ISSN (electrónico) 2448-654X, ambos otorgados por el Instituto Nacional del Derecho de Autor. Responsable de la última actualización de este número: Oficina de Gestión de Información y Medios Digitales del Centro de Estudios de Asia y África: Jannette Ramírez, fecha de la última modificación: 3 de mayo de 2017. La revista no asume la responsabilidad por las opiniones expresadas en los textos firmados, que son responsabilidad, única y exclusiva, de los autores